日本語
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
3-216-302-01(1)
Precautions
Précautions
Zur besonderen
Beachtung
Precauciones
Voorzorgsmaatregelen
安全のために
On safety
Sécurité
Seguridad
Veiligheid
Speaker Stand
Recommended for use with the Sony
Utilisation recommandée avec le système
Recomendado para su uso con el sistema
Aanbevolen voor kleine Sony-luidsprekers.
Zur Sicherheit
ソニー小型スピーカーシステムが
推奨する専用スピーカースタンド
として使用する
small speaker system.
de petits haut-parleurs Sony.
de altavoces pequeños Sony.
Zet de luidsprekerstandaard op een vlakke,
Empfohlen zur Verwendung mit einem
Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Veillez à installer le support
Instale el soporte de altavoz en un lugar
horizontal y plano.
horizontale ondergrond.
Bruksanvisning
取扱説明書
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
d’enceinte dans un endroit plat et
Reiniging
Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche aufstellen.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
使用說明書
horizontal.
他の商品
や他の目的に使用すると、事故の原
因に
On cleaning
Limpieza
Reinig de luidsprekerstandaard met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een
zacht zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
thinner, wasbenzine of alcohol.
なります。
Nettoyage
Clean the speaker stand with a soſt cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of abrasive
Limpie el soporte del altavoz con un paño
suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes
como diluyentes, bencina o alcohol.
Reinigung
ぐらついた台の上や傾いた場所などに置か
ない
Nettoyez le support de l’enceinte avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Reinigen Sie den Lautsprecherständer
mit einem weichen Tuch, das Sie leicht
ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、製品
使用说明书
pad, scouring powder or solvent such as
solution détergente neutre. N’utilisez aucun
mit einer milden Reinigungslösung
が落ちたり倒れたりして、事故の原
因になります。
thinner, benzine or alcohol.
type de tampon abrasif, de poudre à récurer
ou de solvant comme du dissolvent, du
benzène ou de l’alcool.
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin
お手入れのしかた
Als u vragen of problemen hebt met
betrekking tot het systeem, kunt u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
スピーカースタンドの汚れは、中性洗剤
溶液を少
ませた柔らかい布などで拭いてください。シ
を傷め
If you have any questions or problems
し含
concerning your system, please consult
Si tiene problemas o preguntas acerca de
este sistema, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
oder Alkohol.
ンナー、ベンジン、アルコールなどは表面
your nearest Sony dealer.
Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes avec votre
système, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
WS-IS10F
ますので、使わないでください。
Sollten an dem System Probleme auſtreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
© 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
Note on placement
Opmerking over plaatsen
設置上のご注意
Nota acerca de la
ubicación
Use caution when placing the speaker
殊な塗装、ワックス、油脂、溶剤などが塗られ
Ga voorzichtig te werk als u de
特
stand on a specially treated (waxed,
oiled, polished, etc.) floor, as staining or
discoloration may result.
luidsprekerstandaard op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen
vlekken of verkleuringen optreden.
ている床にスピーカースタンドを置くときは、床
に変色、染みなどが残ることがあります。
Remarque sur
l’installation
Hinweis zur Aufstellung
Tenga cuidado si coloca el soporte del
altavoz en suelos tratados de manera
especial (encerados, barnizados con
aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous placez le support de l'enceinte sur une
surface ayant subi un traitement spécial
(cirée, huilée, polie, etc.), car il peut laisser
des taches ou entraîner la décoloration du
Lautsprecherständer auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst, geölt,
poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
組み立て
Assembly
ポール( )からコードを止めてい
1
2
3
Monteren
Peel off the speaker cords
1
るテープをはがす。
Trek de sluiting die de
luidsprekerkabels vasthoudt los
1
securing seal from the pole ( ).
ネジ( )を緩めて固
定具( )を取
revêtement de sol.
Montaje
Loosen the screw ( ), and
2
Zusammenbauen
りはずす。
van de stang ( ).
Quite el precinto que fija los
cables del altavoz de la vara
1
remove the mounting collar
Ziehen Sie das Klebeband, mit
dem die Lautsprecherkabel
befestigt sind, von der Stange
1
スピーカーの台座を市販のプラス
ドライバーで取りはずす。
取りはずしたスピーカーの台座とネジは、
大切に保管してください。
Maak de schroef los ( ) en
verwijder de bevestigingsbuis
( ).
Montage
2
3
(
).
Remove the speaker pedestal
using a screwdriver (not
3
Détachez la bandelette de
retenue des cordons d’enceinte
1
(
).
Afloje el tornillo ( ) y retire el
anillo de montaje ( ).
2
3
( ) ab.
supplied).
Please retain the detached screw and
speaker pedestal for future use.
du poteau ( ).
Verwijder de voet van de
luidspreker met een
Lösen Sie die Schraube ( ) und
2
3
レンチ( )を使い、リアキャップ
4
5
nehmen Sie das
Desserrez la vis ( ) et retirez le
collier de montage ( ).
Quite la base del altavoz con la
ayuda de un destornillador
(no suministrado).
2
を取りはずす。
Verbindungsstück ( ) ab.
schroevendraaier (niet
スピーカーコードを取りはずす。
bijgeleverd).
Remove the rear cap using the
4
Entfernen Sie den
Lautsprecherständer mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
レンチ()で白い部分を押
すと、レバー
Retirez le support de l’enceinte à
l’aide d’un tournevis (non
3
Bewaar de verwijderde schroef en voet
van de luidspreker voor toekomstig
gebruik.
wrench ( ).
Conserve el tornillo y la base del
altavoz para más adelante.
が上がります。
Remove the speaker cords.
Push the white part with the wrench
5
スピーカーに固
定具( )を取り付
6
fourni).
(nicht mitgeliefert).
Quite el tapón trasero con la
ayuda de la llave ( ).
4
5
Conservez la vis retirée et le support
ける。
Bitte bewahren Sie die gelöste
Verwijder de kap aan de
achterkant met de sleutel ( ).
4
5
(
). The lever will rise.
固
定具()は切り込み部分を真
後ろに向
de l’enceinte en vue d’une utilisation
Schraube und den
けてください。
定してください。
ultérieure.
Install the mounting collar (
on the speaker.
)
6
Quite los cables del altavoz.
Lautsprecherständer zur späteren
ネジ()で固
Verwijder de luidsprekerkabels.
Verwendung auf.
Retirez le capuchon arrière à
l’aide de la clé ( ).
Presione la parte blanca con la llave
4
Duw met de sleutel ( ) tegen het
タンドにする。
Turn the slit of the mounting collar
ポール( )とベース( )をネジ
7
8
(
). La palanca subirá.
Entfernen Sie die Kappe hinten
4
2
witte gedeelte. Het hendeltje gaat
omhoog.
(
) to the rear.
3本( )で固
定し、スピーカース
mit dem Schlüssel ( ).
Coloque el anillo de montaje (
en el altavoz.
)
6
Retirez les cordons d’enceinte.
5
Secure it with the screw ( ).
Lösen Sie die Lautsprecherkabel.
5
Appuyez sur la partie blanche à l’aide
Monteer de bevestigingsbuis (
)
6
Drücken Sie mit dem Schlüssel ( ).
Secure the pole ( ) to the base
7
de la clé ( ). Le levier se relève.
Gire la hendidura del anillo de
スピーカーから取りはずしたス
ピーカーコードを 極に合わせ
op de luidspreker.
Draai de gleuf van de bevestigingsbuis
( ) naar achteren.
auf das weiße Teil. Der Hebel hebt
sich.
montaje ( ) hacia la parte posterior.
( ) with the 3 screws ( ) to
1
/
Installez le collier de montage
6
Fije el anillo con el tornillo ( ).
make the speaker stand.
て、スピーカースタンドのスピー
カージャックに接続する。
(
) sur l’enceinte.
Installieren Sie das
6
Connect the detached speaker
cords, matching
Tournez l’entaille du collier de
montage ( ) vers l’arrière.
Draai ze vast met de schroef ( ).
8
Fije la vara ( ) a la base ( ) con
7
8
Verbindungsstück ( ) am
黒
いチューブが付いているコードが極
/
to the
los 3 tornillos ( ) para sujetar el
Lautsprecher.
Bevestig de stang ( ) aan de
7
8
です。
Fixez-le à l’aide des vis ( ).
appropriate terminals, to the
speaker stand.
Der Schlitz des Verbindungsstücks
altavoz.
basis ( ) met de 3 schroeven (
)
スピーカーをスピーカースタンド
9
(
) muss nach hinten weisen.
om de luidsprekerstandaard te
vormen.
Fixez le poteau ( ) à la base (
à l’aide des 3 vis ( ) afin que
)
7
Conecte los cables sueltos del
altavoz a la base, fijándose en
que los extremos con las marcas
Befestigen Sie es mit der Schraube
に取り付け、ネジ( )で固
定す
The speaker cord with the black
sleeve is
(
).
る。
.
4
l’enceinte tienne debout.
Sluit de losgekoppelde
luidsprekerkabels aan op de
luidsprekerstandaard en zorg
Bauen Sie durch Befestigen der
7
5
スピーカーにスピーカーコードの
10
Install the speaker on the pole
and secure it with the screw
9
o
coincidan con la toma
Connectez les cordons
d’enceinte détachés en faisant
8
Stange ( ) mit den 3 Schrauben
極を合わせて接続する。
/
correspondiente.
(
) am Standfuß ( ) den
Lautsprecherständer zusammen.
黒
いチューブが付いているコードが極
El cable de color negro es el cable
.
( ).
ervoor dat de aanduidingen
overeenkomen met de juiste
aansluitingen.
/
correspondre les côtés
bornes appropriées sur le
support de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte doté du
manchon noir est le côté
/
aux
です。
Connect the speaker cords,
10
Schließen Sie die gelösten
Lautsprecherkabel an die
Instale el altavoz en la vara y
fíjelo con el tornillo ( ).
8
9
レンチ()でレバーを下げます。
matching
/
to the
スピーカーのリアキャップを取り
付ける。
11
De luidsprekerkabel met de zwarte
entsprechenden Anschlüsse
/
appropriate speaker terminals.
Conecte los cables del altavoz
fijándose en que los extremos
10
huls is
.
am Lautsprecherständer an.
Das Lautsprecherkabel mit der
schwarzen Manschette ist
.
The speaker cord with the black
3
ご注意
sleeve is
.
Installeer de luidspreker op de
stang en bevestig hem met de
9
Installez l
et fixez-la à l aide de la vis ( ).
’
enceinte sur le poteau
’
9
6
con las marcas
o
coincidan
スピーカースタンドを組み立てるときは、
.
Push the lever down using the
周
囲にある家財道具などにぶつけないよう
con la toma correspondiente del
altavoz.
Setzen Sie den Lautsprecher auf
die Stange und befestigen Sie
ihn mit der Schraube ( ).
にご注意 9
wrench ( ).
schroef ( ).
ください。
Connectez les cordons
d’enceinte en faisant
correspondre les côtés
10
スピーカースタンドは水平で平らな場所に
置いてください。
スピーカースタンドを設置する際は、スピー
カー部分を持たないでください。
スピーカースタンドを振り回さないでくだ
さい。
接続したスピーカーコードに引っかかり、
スピーカースタンドを倒さないようにご注
ください。
Sluit de luidsprekerkabels aan en
zorg ervoor dat de aanduidingen
10
El cable de color negro es el cable
.
Reattach the rear cap.
11
Baje la palanca con la ayuda de la
/
aux
Schließen Sie die
Lautsprecherkabel an die
10
Note
/
overeenkomen met de juiste
llave ( ).
bornes appropriées de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte doté du
manchon noir est le côté
Be careful not to hit the surrounding
luidsprekeraansluitingen.
furniture, etc., with the speaker stand
during the assembly process.
Place the speaker stand at the horizontal
space.
entsprechenden
Vuelva a colocar el tapón
trasero.
11
De luidsprekerkabel met de zwarte
.
Lautsprecheranschlüsse
an.
/
huls is
.
11
Appuyez sur le levier à l’aide de la clé
Duw het hendeltje naar beneden met
Nota
意
( ).
Das Lautsprecherkabel mit der
de sleutel ( ).
7
Do not hold the speaker when placing
the speaker stand.
Procure no tocar los muebles o los
スピーカーコードとスピーカー端子の
/
schwarzen Manschette ist
.
Réinstallez le capuchon arrière.
11
objetos cercanos con la base del altavoz
durante el proceso de montaje.
Coloque la base del altavoz en posición
horizontal.
Plaats de kap aan de achterkant
terug.
極
を間
違えて接続すると、低域やサラウン
11
Drücken Sie mit dem Schlüssel (
)
Do not swing the speaker stand.
ド感が不足する原
因になります。
den Hebel nach unten.
Bringen Sie die Kappe hinten
wieder an.
Remarque
Be careful not to cause the speaker stand
to fall over by tripping when you get
caught on the connected speaker cord.
11
Veillez à ne pas cogner les meubles
Opmerking
environnants, etc. avec le support de
l’enceinte pendant la procédure de
montage.
主な仕様
No sujete el altavoz mientras coloque la
base del altavoz.
Wees voorzichtig dat u niet tegen andere
If and of the speaker cords and the
meubels, enz. stoot met de
最大外形寸法(組み立て時)
:
9
Hinweis
8
terminals on the speaker are not
connected correctly, lack of bass or
surround effect may result.
luidsprekerstandaard tijdens het monteren.
Plaats de luidsprekerstandaard op een
horizontale ondergrond.
No incline la base del altavoz.
No tropiece con el cable del altavoz
conectado, ya que podría caerse el
altavoz.
約
×
×
200 920 200 mm
Achten Sie bei der Montage darauf, mit
Placez le support de l’enceinte en position
(幅/高さ/奥行き)
質量( 本あたりの重 さ)
dem Lautsprecherständer nicht gegen in
der Nähe stehende Möbelstücke zu
stoßen.
horizontale.
1
:
Ne tenez pas l’enceinte lors de
Houd de luidspreker niet vast tijdens het
plaatsen van de luidsprekerstandaard.
Zwaai niet met de luidsprekerstandaard.
Wees voorzichtig dat de
約
0.9 kg
10
l’installation de son support.
Si los extremos
y
de los cables del
Stellen Sie den Lautsprecherständer auf
eine ebene Fläche.
Halten Sie den Lautsprecherständer beim
Tragen nicht am Lautsprecher.
Schwingen Sie den Lautsprecherständer
nicht umher.
Ne faites pas pivoter le support de
仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
ことがありますが、ご了承ください。
Specifications
altavoz y las tomas del altavoz no están
bien contactados, pueden producirse
problemas con los graves o el sonido
surround.
l’enceinte.
Dimensions (assembly):
luidsprekerstandaard niet omvalt doordat
u over de aangesloten luidsprekerkabel
struikelt.
Veillez à ne pas faire tomber le support
Approx. 200 � �20 � 200 mm
de l’enceinte en trébuchant sur le cordon
7
1
7
(7 /8 � �� /4 � 7 /8 in.)
d’enceinte raccordé.
Als de aanduidingen en van de
(w/h/d)
Si les côtés et des cordons d’enceinte
Achten Sie darauf, nicht über das
angeschlossene Lautsprecherkabel zu
stolpern. Andernfalls könnte der
Lautsprecherständer umfallen.
luidsprekerkabels en de aansluitingen op de
luidspreker niet overeenkomen, wordt er
mogelijk geen bass of surround-effect
weergegeven.
et les bornes ne sont pas correctement
raccordés, un manque de graves ou
d’effets surround peut en découler.
Mass (1 stand):
Especificaciones
Approx. 0.� kg (1 lb 15.75 oz)
Dimensiones (montaje):
Aprox. 200 � �20 � 200 mm
(an/al/pr)
Peso (1 base):
Wenn die Lautsprecherkabel und
Design and specifications are subject to
change without notice.
nicht richtig an die Anschlüsse
angeschlossen sind, ist der Bass- oder
Raumklangeffekt möglicherweise nur
schwach ausgeprägt.
Spécifications
Technische gegevens
Afmetingen (gemonteerd):
ongeveer 200 � �20 � 200 mm
(b/h/d)
Dimensions (montage) :
Environ 200 � �20 � 200 mm
Aprox. 0,� kg
7
1
7
(7 /8 � �� /4 � 7 /8 po.)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
(l/h/p)
Technische Daten
Abmessungen (montiert):
ca. 200 � �20 � 200 mm
(B/H/T)
Gewicht (1 standaard):
Poids (1 support) :
ongeveer 0,� kg
Environ 0,� kg (1 li. 15,75 on.)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Gewicht (1 Ständer):
ca. 0,� kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
|