Sony Microphone ECM CZ10 User Manual

English  
Français  
Deutsch  
2-668-497-11(1)  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce  
mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.  
Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese Anleitung sorgfältig  
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.  
Features  
Caractéristiques  
Besondere Merkmale  
Electret Condenser  
Microphone  
Super-directional microphone employing removable phase tube system  
for highly clear recording of sound sources at long distances.  
Supplied holding clip enables discreet usage, for example, in an  
interview.  
Microphone super directionnel utilisant un système de tube à  
interférences amovible permettant l’enregistrement parfaitement clair de  
sources audio à de longues distances.  
Super-Richtmikrofon mit abnehmbarem Aufsatz für besonders hohe  
Aufnahmequalität auf größere Entfernung.  
Mitgelieferter Ansteckclip für den diskreten Einsatz z. B. bei Interviews.  
Ausklappbarer Mikrofonständer im mitgelieferten Ansteckclip zum  
Aufstellen auf einem Tisch.  
La pince fournie permet une utilisation discrète, par exemple, lors d’un  
entretien.  
Support de microphone pliable, intégré à la pince fournie permettant une  
utilisation sur un bureau.  
Fold-out microphone stand built in to the supplied holding clip for desk  
use.  
Hohe Tonqualität (monaural).  
Aufnehmen von Stereogeräten dank mitgeliefertem Zwischenstecker.  
Plug-in-Power-System.  
High quality sound (monaural).  
Supplied plug adaptor enables stereo recording equipment.  
Plug-in power supply system.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Son de grande qualité (mono).  
L’adaptateur de fiche fourni permet l’utilisation d’un appareil  
d’enregistrement stéréo.  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per I’uso  
Système d’alimentation par enfichage.  
Zur besonderen Beachtung  
Precautions  
Das Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf keinen  
Fall.  
This microphone is a precision instrument. Never disassemble.  
Keep the microphone away from extremely high temperatures and  
humidity (above 60 °C or 140 °F).  
Précautions  
Schützen Sie das Mikrofon vor extrem hohen Temperaturen (über 60 °C)  
und hoher Luftfeuchtigkeit.  
Das Mikrofon ist sehr empfindlich. Lassen Sie es nicht fallen und setzen  
Sie es keinen heftigen Stößen aus.  
Schützen Sie das Mikrofon bei Verwendung im Freien vor Regen und  
Meerwasser. Entfernen Sie Verschmutzungen am Stecker und am  
Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.  
Ce microphone est un instrument de précision. Ne jamais le démonter.  
N’exposez pas le micro à des températures excessives ou à l’humidité  
(au-delà de 60 °C ou 140 °F).  
Ne laissez pas tomber le micro et ne l’exposez pas à des chocs violents  
car il est très sensible.  
Lorsque vous utilisez le micro à l’extérieur, évitez de l’exposer à la pluie  
ou à l’eau de mer. Nettoyez la fiche et le coffret avec un chiffon doux et  
sec s’ils sont sales.  
Si le micro se trouve à proximité de haut-parleurs, un effet Larsen  
(rétroaction acoustique) peut se produire car il capte de nouveau le son  
des haut-parleurs. En pareil cas, éloignez le micro au maximum des  
haut-parleurs, changez son orientation ou diminuez le volume des haut-  
parleurs jusqu’à ce que l’effet Larsen cesse.  
The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock  
since it is very sensitive.  
When using the microphone outdoors, avoid exposing it to rain or  
seawater. Clean the plug and case with a soft, dry cloth should they  
become dirty.  
Manual de instruções  
If the microphone is placed near loudspeakers, a howling effect (acoustic  
feedback) may occur because it catches sound from the speakers again.  
In such a case, place the microphone as far as possible from the  
speakers, change the direction of the microphone, or decrease the  
speaker volume until the howling effect stops.  
Wenn das Mikrofon in der Nähe von Lautsprechern verwendet wird,  
kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton) kommen, da der  
Ton von den Lautsprechern erneut aufgenommen wird. Stellen Sie in  
diesem Fall das Mikrofon möglichst weit von den Lautsprechern entfernt  
auf, ändern Sie die Ausrichtung des Mikrofons oder verringern Sie die  
Lautstärke der Lautsprecher, bis der Heulton aufhört.  
Reinigen Sie das Mikrofon, wenn es verschmutzt ist, mit einem weichen,  
trockenen Tuch.  
If the microphone becomes dirty, clean with a soft, dry cloth.  
Always hold the plug when disconnecting. Pulling the cord may cause it  
to snap.  
ECM-CZ10  
Si le micro est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.  
Débranchez toujours le microphone en tirant sur la fiche et non pas sur le  
cordon. Il pourrait se couper.  
Fassen Sie beim Lösen des Kabels stets am Stecker an. Ziehen Sie  
niemals am Kabel, da es sonst beschädigt werden kann.  
© 2006 Sony Corporation  
Printed in Japan  
Identifying parts (See fig. A.)  
1 Phase tube  
4 Stand feet  
Identification des pièces  
Lage und Funktion der Teile  
und Bedienelemente  
(siehe Abb. A)  
2 Microphone  
5 Holding clip  
6 Microphone holder  
7 Slider  
(voir fig. A)  
3 Gold-plated L-shaped  
monaural mini plug  
1 Tube à interférences  
4 Pieds du support  
5 Pince  
A
2 Microphone  
1 Aufsatz  
4 Standfüße  
5 Ansteckclip  
6 Mikrofonhalter  
7 Schieber  
3 Mini-fiche mono en L  
plaquée or  
6 Porte-microphone  
7 Glissière  
2 Mikrofon  
How to use  
3 Vergoldeter L-förmiger  
Mono-Ministecker  
Connecting to a tape recorder with  
Utilisation  
plug-in power (See fig. B1.)  
The power of the microphone is supplied by the connected equipment.  
Gebrauch  
Raccordement à un magnétophone avec  
une alimentation par enfichage  
Tip  
Use the supplied plug adaptor for stereo recording equipment.  
(See fig. B2.)  
Anschließen an einen Kassettenrecorder  
mit Plug-In-Power-Funktion  
(voir fig. B1)  
Le microphone est alimenté par l’appareil raccordé.  
Recording sound sources at long  
distances  
(siehe Abb. B1)  
Conseil  
Das Mikrofon wird vom angeschlossenen Gerät mit Strom versorgt.  
Utilisez l’adaptateur de fiche fourni pour un appareil d’enregistrement  
stéréo. (Voir fig. B2)  
Tipp  
1
Attach the phase tube and holding clip to the microphone.  
Insert the microphone in the phase tube so that the phase tube’s ridge  
meets the groove of the microphone body. (See fig. C1.)  
Verwenden Sie bei Geräten für Stereoaufnahmen den mitgelieferten  
Zwischenstecker (siehe Abb. B2).  
Enregistrement de sources audio à de  
longues distances  
B
Tip  
Aufnehmen von Tonquellen auf größere  
Entfernung  
To detach the phase tube, push the microphone slightly to release and  
pull out.  
1
2
1
Fixez le tube à interférences et la pince au microphone.  
Insérez le microphone dans le tube à interférences, de sorte que la  
saillie du tube à interférences entre en contact avec la rainure du  
microphone. (Voir fig. C1)  
1
Bringen Sie den Aufsatz und den Ansteckclip am Mikrofon  
an.  
2
3
Clip the holder into the groove of the microphone body.  
(See fig. C2.)  
Setzen Sie das Mikrofon so in den Aufsatz ein, dass die Kante des  
Aufsatzes die Kerbe am Mikrofongehäuse berührt  
(siehe Abb. C1).  
Conseil  
Point the microphone and holding clip in the direction of  
the sound source.  
Pour détacher le tube à interférences, poussez légèrement sur le  
microphone pour le libérer et tirez.  
The holding clip can be used as a desk-top stand by extending its feet  
outwards. (See fig. D1.)  
Plug adaptor  
Adaptateur de fiche  
Zwischenstecker  
Tipp  
2
3
Fixez le porte-pince sur la rainure du microphone.  
(Voir fig. C2)  
Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie das Mikrofon leicht  
hinein, so dass es sich löst, und ziehen Sie es dann heraus.  
Note  
When adjusting the microphone angle with the phase tube attached,  
turn the microphone together with the holding clip. If you turn the  
microphone holder, the microphone may drop. (See fig. D2.)  
Orientez le microphone et la pince vers la source audio.  
Pour utiliser la pince sur un bureau, il suffit d’en déplier les pieds.  
(Voir fig. D1)  
2
3
Klemmen Sie den Halter in die Kerbe am Mikrofongehäuse  
(siehe Abb. C2).  
to microphone jack MIC  
(PLUG IN POWER)  
vers la prise microphone MIC  
(PLUG IN POWER)  
Richten Sie das Mikrofon und den Ansteckclip auf die  
Tonquelle.  
Recording nearby sound sources  
Remarque  
Pour régler l’angle du microphone lorsque le tube à interférences est  
fixé, tournez le microphone avec la pince. Si vous tournez le porte-  
microphone, le microphone risque de tomber. (Voir fig. D2)  
Wenn Sie die Füße herausklappen, können Sie den Ansteckclip auch  
als Standfuß für das Mikrofon verwenden (siehe Abb. D1).  
Attach the microphone to the holding clip.  
Clip the holder into the groove of the microphone body. (See fig. E1.)  
Turn the microphone holder to adjust the microphone angle.  
(See fig. E2.)  
Hinweis  
an Mikrofonbuchse MIC  
(PLUG IN POWER)  
Tape recorder, IC recorder or other  
Magnétophone, enregistreur à CI ou  
autre appareil  
Beim Einstellen des Mikrofonwinkels mit angebrachtem Aufsatz  
drehen Sie das Mikrofon zusammen mit dem Ansteckclip. Wenn Sie  
den Mikrofonhalter drehen, kann das Mikrofon herunterfallen (siehe  
Abb. D2).  
Enregistrement près de sources audio  
Fixez le microphone sur la pince.  
Using the holding clip as a desk-top stand (See fig. F.)  
The holding clip can be used as a desk-top stand by extending its feet  
outwards.  
Kassettenrecorder, IC-Recorder o. ä.  
Fixez le porte-pince sur la rainure du microphone. (Voir fig. E1)  
Tournez le porte-microphone pour régler l’angle du microphone.  
(Voir fig. E2)  
Aufnehmen von nahen Tonquellen  
Using as a tie-clip microphone (See fig. G.)  
Bringen Sie das Mikrofon am Ansteckclip an.  
Klemmen Sie den Halter in die Kerbe am Mikrofongehäuse  
Tip  
Utilisation de la pince comme support de bureau (voir fig. F)  
Pour utiliser la pince sur un bureau, il suffit d’en déplier les pieds.  
Groove  
Rainure  
Kerbe  
Ridge  
Saillie  
Kante  
C
D
1
If the stand feet cannot be stored inside the holding clip, slide back and  
hold the slider on the side of the microphone holder and push the feet  
inward until they click into position.  
(siehe Abb E1).  
Drehen Sie den Mikrofonhalter, um den Mikrofonwinkel einzustellen  
(siehe Abb. E2).  
Utilisation comme micro-cravate (voir fig. G)  
Conseil  
Si vous ne parvenez pas à ranger les pieds du support à l’intérieur de la  
pince, faites-les glisser vers l’arrière et maintenez la glissière sur le côté du  
porte-microphone, puis poussez les pieds vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils  
s’encliquettent.  
1
Verwenden des Ansteckclips als Standfuß (siehe Abb. F).  
Wenn Sie die Füße herausklappen, können Sie den Ansteckclip auch als  
Standfuß für das Mikrofon verwenden.  
Specifications  
Type  
Plug  
Electret condenser microphone  
Gold-plated L-shaped monaural mini plug  
Plug-in power supply system  
Power  
Verwenden als Ansteckmikrofon (siehe Abb. G).  
Dimensions (including projecting parts)  
Microphone parts: Approx. ø 8 × 19 mm (diameter/length)  
Tipp  
Spécifications  
Wenn sich die Standfüße nicht wieder in den Ansteckclip zurückklappen  
lassen, schieben Sie den Schieber an der Seite des Mikrofonhalters zurück,  
halten ihn fest und drücken die Füße nach innen, bis sie mit einem Klicken  
einrasten.  
11  
(
3
/
×
/4 in)  
Type  
Fiche  
Microphone à électret  
32  
Phase tube attached: Approx. ø12.5 × 109 mm (1/2 × 4 3/8 in)  
Holding clip attached: Approx. 53 × 107 × 30 mm  
Mini-fiche mono en L plaquée or  
Alimentation Système d’alimentation par enfichage  
Dimensions (parties saillantes comprises)  
(height/length/width) (2 1/8 × 4 1/4 ×1 3/16 in)  
2
Groove  
Rainure  
Kerbe  
3
Pièces du microphone : environ ø 8  
(diamètre/longueur)  
×
19 mm (11  
/
×
/
4 po)  
Mass  
Cord  
Approx. 18 g (0.64 oz) (phase tube and holding clip  
attached/excluding plug adaptor)  
32  
2
Technische Daten  
OFC litz cord (1 core shielded) ø 1.5 mm (1/16 in)  
Length: Approx. 1 m (39 3/8 in)  
Avec le tube à interférences fixé : environ ø12,5  
8 po)  
×
109 mm  
Typ  
Stecker  
Elektret-Kondensatormikrofon  
Vergoldeter L-förmiger Mono-Ministecker  
Plug-in-Power-System  
(1/2 × 4 3  
/
Frequency response  
100 – 10,000 Hz  
Avec la pince fixée : environ 53  
×
107  
8 × 4 1  
×
30 mm  
Stromversorgung  
(hauteur/longueur/largeur) (2 1  
Environ 18 g (0.64 oz)  
/
/
4 ×1 3  
/
16 po)  
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)  
Mikrofon: ca. ø 8 19 mm (Durchmesser/Länge)  
Directivity  
Sensitivity  
Super-directional/Uni-directional  
Open circuit output voltage level –33.0 4.0 dB  
0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
Masse  
×
(avec tube à interférences et pince/sans adaptateur de fiche)  
Mit angebrachtem Aufsatz: ca. ø 12,5  
Mit angebrachtem Ansteckclip: ca. 53  
(Höhe/Länge/Breite)  
×
×
109 mm  
107 30 mm  
Cordon  
Cordon de litz OFC (1 noyau blindé) ø 1,5 mm (1/16 po)  
Longueur : environ 1 m (39 3/8 po)  
×
Maximum sound pressure input level  
Approx. 102 dBSPL 3% wave distortion at 1,000 Hz  
(0 dBSPL = 2 × 10 –5Pa)  
Operating temperature range  
0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F)  
Réponse en fréquence  
100 – 10 000 Hz  
Ridge  
Saillie  
Kante  
Gewicht  
ca. 18 g (einschl. Aufsatz und Ansteckclip, ohne  
Zwischenstecker)  
OFC-Litzenkabel (1-adrig abgeschirmt), ø 1,5 mm  
Länge: ca. 1 m  
Directivité  
Sensibilité  
Super directionnel/Unidirectionnel  
Niveau de tension en sortie en circuit ouvert - 33,0 4,0 dB  
0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
Kabel  
Supplied accessories  
Holding clip (1), Phase tube (1), Plug adaptor (mini-jack y stereo  
mini plug) (1), Carrying case (1), Operating Instructions (1)  
Frequenzgang  
100 - 10.000 Hz  
Niveau d’entrée de pression acoustique maximale  
Environ 102 dBSPL 3 % de distorsion d’onde à 1 000 Hz  
(0 dBSPL = 2 10 - 5 Pa)  
Température de fonctionnement  
0 ºC - 40 ºC (32 °F à 104 °F)  
Richtcharakteristik superdirektional/unidirektional  
Empfindlichkeit Pegel bei Leerlaufausgangsspannung -33,0 4,0 dB  
×
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz  
(1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
E
1
F
G
Ridge  
Saillie  
Kante  
Maximaler Eingangsschalldruckpegel  
ca. 102 dBSPL, 3 % Wellenverformung bei 1.000 Hz  
Accessoires fournis  
Pince (1), tube à interférences (1), adaptateur de fiche (mini-prise y  
mini-fiche stéréo) (1), étui (1), Mode d’emploi (1)  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment  
(Applicable in the European Union and other  
European countries with separate collection  
systems)  
(0 dBSPL = 2  
×
10 -5 Pa)  
Betriebstemperatur 0 ºC - 40 ºC  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans  
préavis.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Ansteckclip (1), Aufsatz (1), Zwischenstecker (Minibuchse y  
Stereoministecker) (1), Transportbehälter (1), Bedienungsanleitung (1)  
This symbol on the product or on its packaging indicates  
that this product shall not be treated as household waste.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
Instead it shall be handed over to the applicable collection  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans les  
pays de l'Union Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes de collecte  
sélective)  
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring  
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential  
negative consequences for the environment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The  
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more  
detailed information about recycling of this product, please contact your  
local Civic Office, your household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und  
elektronischen Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union und anderen  
europäischen Ländern mit einem separaten  
Sammelsystem für diese Geräte)  
Groove  
Rainure  
Kerbe  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le  
recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que  
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à  
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la  
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les  
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist  
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
2
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where  
it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic  
Area).  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das  
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden  
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt  
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.  
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.  
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie  
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem  
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.  
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels  
il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE  
(Espace Économique Européen).  
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die  
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR  
(Europäischer Wirtschaftsraum).  
Printed on recycled paper  
 

Shure Microphone MX692 User Manual
Sony Camcorder CCD TR315 TR416 User Manual
Sony Camera Accessories VCT 14 User Manual
Sony Digital Camera DSC F707 717 User Manual
Sony Printer C9000 User Manual
SOYO Computer Hardware SY P4I875P User Manual
Stiga Lawn Mower 8211 0209 13 User Manual
SUPER MICRO Computer Network Card 5014C MF User Manual
Sylvania TV DVD Combo CD202SL8 User Manual
Talkswitch Telephone 48 CVA User Manual